rifa:
The Hen-Pecked Club’s Peace Box, a “patent cure for a cross wife”. The Hen-Pecked club was an organisation which encouraged men to do more household tasks to take some of the pressure off their wives. The ‘Peace Box’, also known as ‘the wife tamer’, was invented by a club member called Harry Tap in 1862. If a wife was nagging her husband too much, the husband could put her inside the box, which could be rocked like a child’s cot in order to send the wife to sleep. While she was sleeping the husband would perform all the chores then release his wife who would hopefully have calmed down.
to their credit, they do try to do more household tasks
but they kinda fuck it up entirely with this wife coffin here
I cant stop laughing
Imagine a victorian wife following around her husband like “YOU SHOULD HELP ME WITH THIS LAUNDRY AND THE SWEEPING AND THE MENDING AND THE WASHING AND THE BREAD BAKING AND THE-” and he just turns around, picks her up, carries her to the MASSIVE rocking bed he has in a back room or some shit, lies her freaking-out ass down on it, and then rocks it like
“SSSSHHHOOOOOOOOOSSSSSHHH MILDRED SSSHSHHOOOOSHSHSHSHSHHHH”
ARE YOU SERIOUS OH MY GOD THE VISUAL THOUGH. The wife is like “HARRY WHAT THE HELL IS THIS YOU SPENT YOUR FREE TIME MAKING A GIANT ROCKING BED INSTEAD OF MOPPING FLOORS I HATE YOU”
This is an example of a lexical gap, or lacuna between languages, in which there is no neat one-to-one translation from source language to target language. It never fails to make me conscious of the limits of (the English) language itself, and words in general. I can’t help but wonder just how many physical, emotional, and psychological phenomena remain non-existent or unknown to us only because language has not found the right words to adequately circumscribe and name them.
Anyway, this saudade seems to be a symptom of losing someone to some kind of uncertainty or non-closure. It’s like someone tells you (s)he’s going out to get some groceries, but (s)he never returns; and so you wait by that open door everyday, with an intermixed sentiment of hopeful vigilance and dire resignation. And somehow this intolerable complex of emotions can never, ever be resolved because the time and place for resolution has come and passed away. But still, there is a sliver of possibility - it’s just that the contrary, impossibility, is so overwhelming that this possibility is sublimated into a kind of fantasy or fixation. Sometimes it’s so difficult to tell whether there truly is still a chance of return, of reprisal; or if we merely miss something so much to the point of constructing an enduring imaginary ideal in its absence. Thus we phase in and out of self-conjured fictions and brutal reality, like the ghosts of shipwrecked mariners who have missed Charon’s vessel, wishing always to go home, but all the while knowing that the only home now is anywhere but home.
Somehow I think, this is going to last for always.
(Source: danithedin0sauraur)
She calls because she’s
bored
horny
wasted
depressed
frightened
broke
in trouble
did I mention horny
while I love hearing the sound of her voice each time she calls
I can’t help but wish that just once, she’d call becauseshe cared